No exact translation found for arab Union

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic arab Union

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ittijah, Union of Arab Community Based Associations (Haifa)
    المركز الفلسطيني للاجئين والشتات - الشمل، رام الله
  • Se solicitó a la Unión Parlamentaria Árabe que organizase una reunión regional cada dos años para evaluar los progresos realizados.
    وطـُلب من الاتحاد البرلماني للدول العربية أن ينظـّم اجتماعا إقليميا كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد.
  • La continuación de la disputa desgraciadamente ha obstaculizado la cooperación entre los países del Magreb y su integración en la Unión Árabe del Magreb.
    وأنه مما يؤسف له أن استمرار النـزاع يشكل عائقا في سبيل التعاون بين بلدان المغرب العربي وتكاملها داخل اتحاد المغرب العربي.
  • Ello es un reflejo de la cooperación tripartita entre las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana.
    وكان ذلك تجسيدا للتعاون الثلاثي القائم بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي.
  • La confianza de asociados importantes como la Liga de los Estados Árabes y la Unión Parlamentaria Árabe permitió al programa regional del PNUD sobre gobernanza plantear cuestiones delicadas en los Estados árabes en relación con la igualdad entre hombres y mujeres y los derechos democráticos. Del mismo modo, la confianza entre asociados hizo posible abordar el tema delicado del VIH/SIDA en China.
    فاكتساب ثقة الشركاء الأساسيين كجامعة الدول العربية، واتحاد البرلمانات العربية هو الذي سمح للبرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بالحكم أن تثير مسائل حساسة في الدول العربية بشأن المساواة بين الجنسين والحقوق الديمقراطية.وبالمثل، نتج عن الثقة المتبادلة بين الشركاء، كسب التـأييد لطرق المسألة الحساسة في الصين، هي مسألة فيروس نقص المناعة البشرية.
  • En la región del Magreb árabe, la Unión del Magreb Árabe (UMA) se ha comprometido a integrar, de manera participativa, a todos los grupos interesados en la lucha contra la desertificación en la ejecución del PASR y ha podido movilizar también a los asociados para el desarrollo con ese propósito.
    وفي منطقة المغرب العربي، تعهد اتحاد المغرب العربي بالعمل على مشاركة جميع الجهات الفاعلية المعنية بمكافحة التصحر في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، كما نجح في استنهاض شركاء في التنمية من أجل تنفيذ هذا البرنامج.
  • Ésta se ha realizado a través de elecciones presidenciales celebradas en una atmósfera de transparencia, honestidad y abierta competencia, como comprobaron los observadores nacionales e internacionales, incluidas las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana, la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa y la Organización de la Conferencia Islámica.
    وهكذا شهدت بلادنا تحولات ديمقراطية كبيرة شملت انتخاب رئيس للبلاد في كنف الشفافية والنزاهة والمنافسة المفتوحة، بشهادة المراقبين الوطنيين والدوليين، من ضمنهم - على سبيل المثال لا الحصر - منظمة الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
  • En la cumbre se reconoció al Gobierno del Presidente Yusuf y se convino en que el Consejo de Ministros de la IGAD mantuviera conversaciones con funcionarios de la UA, las Naciones Unidas, y la Liga Árabe, la Unión Europea y los Estados Unidos de América, para explicar la necesidad de contar con una fuerza de imposición de la paz en Somalia.
    وقد اعترف المؤتمر بحكومة الرئيس يوسف ووافق على قيام مجلس وزراء الهيئة بإجراء محادثات مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية لشرح مبررات إنشاء قوة لإقرار السلام في الصومال.
  • Representantes de la Liga de los Estados Árabes y países pertenecientes al Sahel africano tomarán parte en la conferencia, junto con expertos de los organismos especializados de las Naciones Unidas, el PNUD, la Interpol, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana y organizaciones no gubernamentales.
    وسيشارك في هذا المؤتمر ممثلون عن الدول العربية وعن دول الساحل الأفريقي كذلك، كما سيشارك أيضاً خبراء من الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة وعن برامج الأمم المتحدة الإنمائي وكذلك الإنتربول.
  • El Consejo de Seguridad encomia a los países vecinos, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea y los Estados Miembros afectados por su gran interés y su constante labor en apoyo del proceso de paz en Somalia.
    ”ويشيد مجلس الأمن بالبلدان المجاورة، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، وجميع الدول الأعضاء المعنية، على حرصها الشديد وجهودها المتواصلة في دعم العملية السلمية في الصومال.